急!急!要<捕蛇者说>的重点词解释及全文的译文!

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/06/15 21:15:58
一定要有重点词的解释啊!!很重要的``大家帮帮忙!!!先谢谢了``好的话 我会追加分的``
一定要有重点词!!像“异”:奇特``````单个字的意思很重要``

重点语句的翻译:
(1)然得而腊之以为饵。
翻译:可是得到它把它晾干做成药饵。
(2)其始,太医以王命聚之,岁赋其二。
翻译:开始,太医用皇帝的命令征集这种蛇,每年征收两次。
(3)永之人争奔走焉。
翻译:永州人争先恐后地去做这件事。
(4)言之,貌若甚戚者。
翻译:说这话的时候,样子好象很悲伤。
(5)君将哀而生之乎?则吾斯役之不幸,未若复吾赋不幸之甚也。
翻译:你要哀怜(我),使我活下去吗?那么,我从事这个差事的不幸,还不如恢复我的赋税不幸更厉害。
(6)孔子曰:“苛政猛于虎也。”
翻译:孔子说:“苛酷的统治比老虎还要凶啊!”
(7)曩与吾祖居者,今其室十无一焉。
翻译:从前与我祖父一同居住的人,现在他们十家中剩不到一家了。
(8)孰知赋敛之毒有甚是蛇者乎。
翻译:谁知道搜刮老百姓的毒害有比这毒蛇更厉害的呢!

全文的:
永州的山野间生长一种奇异的蛇,黑色的身子而有着白色的花纹;这种蛇碰到草木,草木都要枯死;如果咬了人,就没有办法救治。但捉到它并且把它晾干,用蛇肉干制成药丸,可以用来治疗麻风,手足痉挛、颈肿、毒疮等病;还能去掉腐烂的肌肉,杀死人体内的各种寄生虫。起初,太医奉皇帝的命令来征集这种蛇,每年征收两次,招募能够捕捉蛇的人,用蛇顶替他们的租税去缴纳。于是永州的人争先恐后地干这件事。
有一家姓蒋的,享有捕蛇而不纳税的好处已经三代了。我问他,他就说:“我的祖父死在捕蛇这件事情上,我父亲也死在捕蛇这件事上。现在我继续干这事已经十二年了,几乎丧命好几次了。”他讲到这些,脸上好象很悲伤的样子。
姓蒋的听了大为伤心,眼泪汪汪地说:“您是哀怜我,想让我活下去吗?那么我干这个差使的不幸,还不及恢复我的赋税那样严重。假使当初我不应这个差,早已经困顿不堪了。自从我家三代居住此乡,累计至今有六十年了,而乡邻们的生活一天比一天窘迫。在赋税逼迫之下,他们竭尽田里的出产,罄空室内的收入,哭哭啼啼地迁离乡土,饥渴交加地倒仆在地,吹风淋雨,冒寒犯暑,呼吸着毒雾瘴气,由此而死去的人往往积尸成堆。先前和我祖父同时居住此地的,现今十户人家里剩不到一家;和我父亲同时